通知・お知らせ

ここでは、英文レターとして、ビジネス上およびプライベートでの通知やお知らせを表現する文例を掲載いたします。

 

<事務所移転の通知>

 

Dear Friends of ABC Inc.,

 

We are pleased to announce that effective June 1,2010,ABC Incorporated will be relocated to 2-18 Uchikada Chiyoda ward Tokyo.

 

ABC株式会社のお客様へ

 

2010年6月1日付けでABC株式会社は、東京都千代田区内神田2-18に移転することをお知らせします。

 

 

<誕生のお知らせ>

 

Dear Friend,

 

We are happy to announce the birth of Masami our daugher,born June 1,2009 at 10 a.m. Both Masami and her mother are back home and in good health.

 

親愛なる友人の皆様へ

 

2009年6月1日の午前10時に、娘の雅美が無事生まれたことをお知らせします。雅美も母も元気で自宅に戻っております。

 

<悲報(プライベート)>

 

I'm sorrry to tell you that our grandfather died on June 1,2009 of natural causes. I know you were very much on his mind for he wanted to see you.

 

祖父が2009年6月1日に自然死で亡くなりました。あなたに会いたがっていたので、あなたがどれだけ大切な人であったかが分かります。